May 12th, 2007

Перевод с немецкого

Пожалуйста, помогите перевести два предложения с немецкого:

«Bitte bei der Übertragung in „Finale“ folgendes beachten:
Versetzungszeichen gelten nur für den jeweiligen Takt=traditionelle Notation und nicht wie in der 2. Wiener Schule üblich und auch in der vorliegenden Wein-Partitur: pro Note. Eine Verdoppelung der solistischen Streicher wäre wg. der häufig erscheinenden Mehrstimmigkeit - resp. der divisi-Passagen - anzuraten.
»

У заказчика я смогу спросить перевод только в понедельник, но мне к этому моменту нужно уже сделать образец работы, а для этого — понять смысл инструкции…

Дополн.: Спасибо всем, вопрос решён:

«При наборе в «Finale», пожалуйста, обратите внимание на следующее:
Действие знака альтерации распространяется на весь такт, как в традиционной нотации, а не на одну ноту, как принято в Нововенской школе, включая настоящую партитуру «Вина». В связи с большим количеством соло у струнных, желательно добавлять для них отдельную строчку, как и для пассажей divisi.
»